Isobar Press publishes poetry in English by Japanese and non-Japanese authors who live (or have lived) in Japan, or who write on Japan-related themes. Isobar is now also starting to publish English translations of modernist and contemporary Japanese poetry, and English translations of poetry in languages other than Japanese but which has a strong Japanese connection.
In London, Isobar books are available from the London Review Bookshop, 13 Bury Place, London WC1A 2JL, tel: 020 7267 9030; and from John Sandoe Books, 10 Blacklands Terrace, London, SW3 2SR, tel. 020 7589 9473.
Genzō Sarashina – Kotan Chronicles: Selected Poems 1928–1943, translated by Nadine Willems
Kotan Chronicles by Genzō Sarashina takes the reader into the lives of the Ainu, the indigenous people of Hokkaido, and their interaction with Japanese settlers in the 1920s and 1930s, a period when the traditional world of the kotan, or Ainu village, was being destroyed by the rapid development of the island. With a distinctive and powerful artistic voice, vividly captured in Nadine Willems‘s translation, the poems probe this extraordinary cultural encounter in Japan’s far north, depicting both the beauty of the Hokkaido landscape and the back-breaking work required to survive there in an era of economic hardship. Kotan Chronicles constitutes an exceptional witness of its times.
‘These valuable translations, prefaced by an expertly written scholarly introduction, provide a compelling and trenchant account of life on the geographic and intellectual frontiers of imperial Japan.’ – Paul D. Barclay, Chair of Asian Studies, Lafayette College
‘Such a rare treat – one of the few examples of Japanese proletarian poetry to appear in English.… This courageous version not only captures the colloquial, multivocal style of the original poems, but also constitutes an important document in the recuperation of pre-war Japanese poetry.’ – Eric Selland
Click here to read a sample from this book published in Cha: An Asian Literary Journal.
Peter Robinson – Approach to Distance: Selected Poems from Japan, with Japanese translations by Miki Iwata
Peter Robinson (1953– ) is among Britain’s internationally recognized contemporary poets. He has also had a long and deep relationship with Japan, the country where he would spend eighteen years teaching English literature in Sendai and Kyoto. Approach to Distance: Selected Poems from Japan presents a bilingual gathering of the poems he wrote during his residence in the country, a key period in his creative life. Miki Iwata’s introduction sets the choice of poems in context, and her translations bring over into Japanese the emotional intelligence, trans-cultural understanding, and wit-inflected feeling that characterize this poet’s widely appreciated work.
‘It’s as if he carries a listening device, alert for the moments when the tectonic plates of mental experience slide quietly one beneath another to create paradoxes and complexities that call for poems to be made’ – Roy Fisher
‘… a major English poet’ – Poetry Review
Click on the cover to get more information.